dimarts, 31 d’agost del 2010

Cocina japonesa en Casa de aIkO

Si os interesa aprender a cocinar Sushi, Nigiri, Onigiri o Tekkamaki, acompañado de una deliciosa y saludable Sopa de Miso a base de algas wakame y tofu, apúntate al próximo curso de cocina japonesa que Aya y aIkO organizan cada semana a partir de las 19h00. En sólo 2 horas, cocinaremos los Sushis, la Sopa y los mochis como postre. Es muy fácil y divertido! Después de la clase, nos comeremos lo que hemos preparado y os ofreceremos un obsequio. La bebida corre a cargo de la casa (Umeshû y/o té verde)! Los grupos son de 3 - 4 personas para ofreceros una atención más personalizada y hablamos varios idiomas! Para más información sobre los cursos, contacta con nosotras directamente en este blog o pasar-te por nuestro stand el próximo fin de semana en Gràcia. Acudiremos a la Feria Akihabara Deep 2010. Os esperamos!

Cuina Japonesa a Ca l'aIkO

Si us interessa aprendre a cuinar Sushi, Maki, Nigiri, Onigiri, Sashimi... acompanyat de Sopa de Miso amb tofu i algues wakame, apunteu-vos als cursos de cuina casolana de Ca l'aIkO. Aquest serà el proper menú que farem l'Aya i jo per als nostres comensals. Oferirem Umeshû per beure i Mochis de postres! Qui no vulgui alcohol, també tenim tè verd importat del Japó! Oferirem classes de cuina a partir de les 7 de la tarda, duren aproximadament 2 hores i a continuació, ens menjarem el que haguem preparat. Organitzarem grups de 3 - 4 persones, per a gaudir d'una atenció més personalitzada. Les classes les podem fer en varis idiomes, així que no us talleu si us ve de gust convidar amics extranjers! Al final de la classe, us entregarem un petit obsequi. Si esteu interessats, podeu contactar directament amb mi a través d'aquest blog o bé podeu trobar-nos el proper cap de setmana a les Jornades de manga, animació, tecnología i cultura japonesa: Akihabara Deep 2010, que tindrà lloc a Gràcia el 4 i 5 de setembre. Més informació sobre la Fira aquí. Sobre els cursos de cuina, poseu-vos en contacte amb nosaltres i us donarem més detalls.

divendres, 27 d’agost del 2010

カタルーニャ州の料理を作りましょう!

スペイン料理は食べることがありますか?日本でかなりのスペイン料理のレストランがあるので一回しか食べられなかったね?日本でスペイン料理がかなりの興味があり、スペイン料理のレストランがどんどん増えていますね。特に、東京では沢山新しくて美味しいスペイン料理のレストランを食べることが出来ます。日本人はスペイン料理の件でパエリャとかイベリアのハムとかジャガイモ入りオムレツしかしりませんですけどスペイン料理はそれだけでなく、沢山種類がありますよ!例えば、スペインのカタルーニャ州の料理は知っていますか?カタルニャ州ではスペイン料理を食べることが可能性があるんですがカタルーニャ出身は私達の地方の料理を食べます。カタルーニャでの一番有名な食べ物はカタルーニャクリームというなカラメルソースをかけたカスタードクリームです。今週は私の家で色々なカタルーニャ州の料理を作って楽しかった。大阪出身は三日間しかバルセロナに来ないので早く沢山カタルーニャ州の料理を教えてあげました。彼たちは大阪でスペイン料理のレストランがあるので沢山興味がありました。カタルーニャ料理の食べ物はとっても健康な料理ですが時々食べ物は高いし、作り方は難しいし、長い時間がかかります。でも、全部は美味しいですよ!皆さん、バルセロナに行くなら、私の家に来て、私はカタルーニャ料理を教えってあげますよ!この経験は楽しくて面白いですよ!いただきます!

dijous, 26 d’agost del 2010

Experiència gastronòmica per a turistes japonesos

Aquesta setmana he començat una nova afició. Gràcies a l'Aya, la meva amiga japonesa, he començat a cuinar per als turistes. L'Aya em va proposar, fa uns dies, acompanyar uns turistes japonesos durant la seva estada a Barcelona i se'ns va ocórrer de mostrar-los-hi també com és la nostra gastronomia, ja que es dediquen al món de la hostel·leria. El Sr. Takiuchi és l'amo d'un restaurant de tapes españoles a Osaka i ha vingut uns dies a Barcelona amb el seu ajudant, el Chef Ryoma Tada, amb la intenció de conèixer els plats típics de la cuina catalana. Nosaltres, els hem acompanyat a visitar el Mercat de la Boqueria, alguns supermercats i finalment, els hi hem fet unes classes de cuina casolana. Al llarg de dos dies, han après a cuinar varies Salses, com l'Allioli, Salsa Brava, Salsa romesco i algunes amanides, com el Xató i l'amanida Escalivada. Ja saben com es fa un bon pa amb tomàquet, la Fideuà de marisc, el rebossat de pollastre i el caldo de peix! Han quedat tant encantats i ens ho hem passat tant bé cuinant i menjant que, quan tornin a Osaka, introduiràn les especialitats catalanes a la Oferta del seu restaurant. A més a més, ens faran bona promoció i podrem seguir ensenyant cuina catalana als japonesos.

dijous, 19 d’agost del 2010

Así sí que da gusto trabajar

La semana pasada regresé a Francia. Ya no me parece propio decir que viajé al país vecino sinó que regresé, porque desde que volví de Japón, ésta ha sido la 4ª vez que visité el Languedoc - Rossellón. Después de casi 30 días en varias salidas, ya puedo afirmar que conozco mejor esta pequeña región francesa que mi propia tierra, Catalunya. Esta vez viajamos en mi coche recién estrenado, 4 chicas catalanas y nuestros jefes. La primera mitad de la semana la pasamos entre Nimes, Narbona y Béziers, encuestando a los turistas en la salida de los principales recursos turísticos de la zona: el Coliseo de Nimes, las esclusas de Béziers o las Abadías de Valmagne y Fontfroide, entre otros. No todo es trabajo en esta vida y nosotros nos lo montamos muy bien. Después de la jornada laboral, bien merecemos una buena cena disfrutando de la gastronomia local. Nos acercamos a la costa y nos detuvimos en Cap d'Agde, una pequeña población portuaria donde degustamos ostras y otros mariscos, pescados y deliciosos postres franceses. En Castelnaudary, por ejemplo, no nos perdimos su especialidad local: la cassoulet. Una cazuela de judias con pollo, magret de pato y butifarra de cerdo acompañado de un buen vino du Languedoc. Así sí que da gusto trabajar.

dimecres, 18 d’agost del 2010

夏季節の仕事

今月も、私は南フランスに行って旅行をして楽しくて時間を過ごしました。先月の行った時間の同じように今回は仕事のため、フランスに行ったけど仕事は何時も面白くて楽しかったです。今月は夏季節だから、何処でも観光客が多いし、温度は暖かいし、この仕事の条件はとても楽しいだった。そのうえ、今回は私の車に乗って旅行をしながら私は運転しました。先月は新しくて赤い車を買ったので満足しています。これからも、私の車のおかげで色々な旅行をするのことが出来るので、とっても嬉しいです。今月の温度は先月と比べて暑くではなかった。実は夜になり、寒かったです。南フランスの観光敵な魅力は多いし、私の仕事のための部分は教養的な場所だけだった。その時、教養的な都市に行って働きました。始めに、ベゼィエーに行って二日間で働くて観光をしてその土地の料理を食べてみました。次に、ニームに行って、とっても楽しかったです。この都市は大好きだから、観光的な場所が良くて古いです。ニームの一番古くて人気な所はアレンです。そのコロセウムはローマン時代に建てられたので印象的で凄いです。そして、ナルボンに行って、泊まりました。今月は始めから、ホテルで泊まりました。私はカルビソンの村は良く大好きだけど、前の同じように、私達の友達の家に行けなかったです。彼たちは夏だから休暇中だったので留守をしました。しかし、今回も私達の経験は良くて面白かったです。私のフランス語はどんどんで良くになり、満足しています。

dissabte, 7 d’agost del 2010

Visitando Andalucía

Es verano, el calor aprieta y dispongo de varios días libres antes de regresar a Francia por trabajo. Me apetece tomarme unos días de vacaciones pero no debería gastar más dinero si apenas acabo de instalarme en Barcelona. Dónde podría ir? Qué tal si me quedo en España? Mi país es enorme, lleno de contrastes y además, varios amigos a los que deseo reencontrar me han ofrecido de ir a visitarles. Necesito más excusas? No. Pues bien, lo primero que hice fue llamar a Oihana y en segundo lugar, comprar el billete con destino a Málaga para poder disfrutar de 5 días en Andalucía con la compañía de mis amigas Oihana y Montse. El reencuentro fue de lo más emotivo. 7 meses después de despedirnos en el famoso cruce de Roppongi en Tokyo, Oihana y yo nos abrazamos en la T1 del aeropuerto de Málaga y 5 horas más tarde, las 2 nos fuimos a por Montse, que no veíamos desde Octubre del año pasado. Estos días en tierras andaluzas, viajando, comiendo, comprando, bailando, disfrutando con ellas han sido rejuvenecedores. Reencontrarnos fue como retroceder en el tiempo. Nos dimos cuenta de que lo único que había cambiado entre nosotras era el escenario, porque nosotras seguiamos siendo las mismas 3 amigas de medio año atrás. Descubrir Andalucía de la mano de una malagueña que nos integró en su mundo nada más aterrizar ha sido fascinante. Conocimos el ambiente nocturno de Málaga, paseamos por Puerto Banus en Marbella, disfrutamos de las mejores playas, probamos la gastronomía local y aprendí a comer sardinas sin tragarme las espinas y nos escapamos a Granada y nos hicimos un book de fotos de lo maravilladas que nos dejó su atmósfera de las mil y una noches. Antes de volver a casa visitamos el pueblo de Nerja, con sus encantadoras casitas blancas, sus cuevas, sus playas y como no, sus chiringuitos. Me encantó Andalucía, sin ninguna duda, volveré. Me alegré muchísimo de volver a ver a mis amigas que, espero y deseo, podamos reencontrarnos en breve por tierras españolas.

divendres, 6 d’agost del 2010

アンダルシアに訪れる

8月の始めに5日間でアンダルシアに訪れていました。私の友達オイアナちゃんは誘ってくれたので彼女の家に泊まりました。オイアナちゃんはマラガ出身なので私はバルセロナからマラガまでの飛行機に乗って旅行をしました。この旅行の前、私はアンダルシアに行ったことがなかったし、私の友達は半年間で会えなかったし、ホントに行きたかった。そして、マラガ空港ではオイアナちゃんは待っていたので会える時に良く感度的な場面でした。それに、私達の友達モンツェちゃんはマドリッドから来て、もっと楽しかったでした。5日間では3人でアンダルシアに旅行をして良い時間を過ごしました。始めに、マラガの綱浜に行って、都市を訪れていた後、マルベーリャに行って、バヌス港に晩ご飯を食べました。次はグラナダでした。私の意見から、この都市はアンダルシアの中では一番素敵な都市です。グラナダの通りは小さくて狭いだし、お店は奇麗だし、バルとレストランの装飾はアラビアンナイト見たいな物語だし、グラナダ出身は優しいし、全部は良い環境で生活をしました。ところで、グラナダの一番有名で観光的な場所はアルハンブラ宮殿です。グラナダに行くなら、ぜひアルハンブラに訪れなければなりません。私達はアルハンブラの入場券は2日前から予約しましたので、アルハンブラ公園だけを見ることが出来ました。今度は必ず、前もって、あらかじめ入場券を予約しなければなりません。最後に、バルセロナに帰り前、3人でネルハというの村に行って楽しみました。ネルハは白い村なのでアンダルシア人だけでなく、観光客の中でもとっても人気な村です。ネルハの綱浜は凄くて青いだし、奇麗だし、料理は美味しいし、ホントに良く楽しみました。